欢迎光临
我们一直在努力

太夫人教子文言文翻译 王僧辩

太夫人教子文言文翻译

  教子,词条主要讲述出自颜之推的《颜之推·颜氏家训·第二篇》中的故事,借事育人。下面是太夫人教子文言文翻译,请参考!

太夫人教子文言文翻译

  颜之推(公元531—约595年)字介,原籍琅邪临沂(今山东临沂县),世居建康(今南京市),生于士族官僚家庭,世传《周官》、《左氏春秋》。传世著作有《颜氏家训》和《还冤志》等。《颜氏家训》共二十篇,是颜之推为了用儒家思想教训子孙,以保持自己家庭的传统与地位,而写出的一部系统完整的家庭教育教科书。这是他一生关于士大夫立身、治家、处事、为学的.经验总结,在封建家庭教育发展史上有重要的影响。后世称此书为“家教规范”。

  太夫人教子文言文翻译

  文言文

  王大司马母魏夫人,性甚严正;王在湓城时,为三千人将,年逾四十,少不如意,犹捶挞之,故能成其勋业。梁元帝时有一学士,聪敏有才,为父所宠,失于教义,一言之是,遍于行路,终年誉之;一行之非,揜藏文饰,冀其自改。年登婚宦,暴慢日滋,竟以言语不择,为周逖抽肠衅鼓云。

  翻译

  大司马王僧辩的母亲魏老夫人,品性非常严谨方正;王僧辩在湓城时,是三千士卒的统领,年纪也过四十了,(但)稍微不称意,老夫人就棍棒鞭策他,因此,王僧辩成就了一番功业。梁元帝在位的时候,有一位学士,聪明有才气,从小被父亲宠爱,疏于管教;他若一句话说得有道理,他父亲便在路上广为宣传,一年到头都赞不绝口;他若一件事有闪失,他父亲为他百般遮掩,,希望他悄悄改掉。学士成年以后,凶暴傲慢的习气一天赛过一天,终究因为说话不检点,被周逖杀掉,肠子被抽出,血被拿去涂抹战鼓。

  注释

  1、王大司马:即王僧辩(?~555年),南朝梁太原祁(今山西祁县)人,字君才,初仕北魏,归梁后任湘东王萧绎的左常侍及司马。

  2、湓城:也称湓口,古城名。

  3、梁元帝:即萧绎(508~554年),字世诚,南朝梁兰陵(今江苏武进西北)人,梁武帝第七子。初封湘东王,镇守江陵(今属湖北)

  4、学士:官名,南北朝时,学士为编纂撰述之官。

  5、揜:同“掩”,掩盖,遮蔽。

  6、婚宦:结婚和做官。此指成年。

  7、性:品性

  8、逾:超过

  9、挞:教训

  10、少:稍微

  11、饰:粉饰

  12、冀:希望

  13、衅:涂抹

【太夫人教子文言文翻译】相关文章:

1.教子的文言文翻译

2.教子篇文言文翻译

3.严母教子文言文翻译

4.朱熹教子文言文翻译

5.《陈万年教子》文言文翻译

6.陈万年教子的文言文翻译

7.蒋母教子文言文翻译

8.教子有方文言文翻译

9.《颜氏家训·教子》文言文翻译